法國大革命初期通過的君主立憲制憲法,是法國歷史上第一部成文憲法。該憲法由制憲議會于1789年7月著手制定,1791年9月生效。憲法概括了制憲議會已發(fā)布的各項反封建法令,規(guī)定了國家的性質(zhì)和體制——資產(chǎn)階級的君主立憲制國家?!度藱?quán)和公民權(quán)宣言》是憲法的前言即指導原則。憲法宣布廢除損害自由和權(quán)利平等的制度。憲法體現(xiàn)啟蒙思想家的政治學說,確立三權(quán)分立的原則,立法權(quán)屬于選舉產(chǎn)生的一院制立法議會,行政權(quán)歸世襲國王,司法權(quán)由選舉產(chǎn)生的法官掌握,實行司法獨立。公民有信仰、言論、出版、集會、結(jié)社等自由。選舉權(quán)和被選舉權(quán)僅限于積極公民。按憲法的規(guī)定,當時法國2600萬人口中約有400多萬為積極公民。憲法不適用于法國的殖民地及管轄區(qū)。1791年憲法是基本適應資本主義商品經(jīng)濟的國家根本大法,是法國從傳統(tǒng)的貴族社會跨入近代公民社會的法律標志。但它沒有解決土地問題,未能徹底摧毀封建土地制度,代表大資產(chǎn)階級的根本利益。

中文名

1791年憲法

實施時間

1791年9月

地位

法國歷史上第一部成文憲法。

時期

法國大革命初期

性質(zhì)

為資產(chǎn)階級君主立憲制國家

基本條款

憲法保障下列的自然權(quán)利和公民權(quán)利:

一、一切公民,除德行上和才能上的差別外,都得無差別地擔任各種職業(yè)和職務(wù)。

二、一切賦稅都應在全體公民之間按其能力作平等的分攤。

三、同樣的犯法處以同樣的刑罰,不因人而有所差別。

憲法也同樣保障下列的自然權(quán)利和公民權(quán)利:

各人都有行、止和遷徙的自由,除非按照憲法所規(guī)定的手續(xù),不得遭受逮捕或拘留;

各人都有言論、著述、出版和發(fā)表其思想的自由,在出版之前著述不受檢閱或?qū)彶椋瑫r,各人有行使其所吸依的宗教的自由;

在遵守治安法規(guī)的條件下,公民有安靜而不帶武器的集會自由;

有向法定機關(guān)呈遞其經(jīng)個人簽字的請愿書的自由。

立法權(quán)不得制定任何法律來損害或妨礙本篇所載并為憲法所保障的那些自然權(quán)利和公民權(quán)利的行使;但是,自由既只是得為一切無害于他人權(quán)利和公共安全的行為,所以法律得規(guī)定若干刑罰來懲處破壞公共安全或他人權(quán)利的、從而也是有害于社會的行為。

憲法保障財產(chǎn)的不可侵犯,或者保障對財產(chǎn)的公平而預先的賠償,如果依法認定為了公共的需要而須犧牲其財產(chǎn)的話。

供宗教支出及供一切公用事業(yè)之用的財產(chǎn)屬于國家所有,并永遠由國家支配之。

憲法保障過去或今后按法律所規(guī)定的手續(xù)而轉(zhuǎn)移財產(chǎn)的行為。

公民有選舉或選擇其宗教牧師的權(quán)利。

應行設(shè)立或組織一個公共救助的總機構(gòu),以便養(yǎng)育棄兒、援助貧苦的殘廢人,并對未能獲得工作的壯健貧困人供給工作。

應行設(shè)立和組織為全體公民所共有的公共教育,一切人所必需的那部分教育應當是免費的,此類教育機構(gòu)應按王國區(qū)劃的配合漸次分布之。

應行規(guī)定國家節(jié)日,以便紀念法國大革命,保持公民間的友愛并使他們熱愛憲法、祖國和法律。

應行制定一部為全王國所共同的民法典。

公民的資格

第一條:王國是統(tǒng)一而不可分的;其領(lǐng)土劃分為83個郡,郡再分為縣,縣再分為區(qū)。

第二條:下列之人為法國公民:

凡出生于法國而其父親為法國人者;

凡出生于法國且在王國內(nèi)有一定的居所,而其父親為外國人者;

凡出生于外國而其父親為法國人,回來后定居于法國且已宣讀公民誓言者;

最后,凡出生于外國,且系因宗教信仰關(guān)系而離開祖國的法國男子或女子的任何親屬的后裔,現(xiàn)在住在法國并已宣讀公民誓言者。

第三條:凡出生于王國之外而其父母均為外國人,但現(xiàn)在住在法國且在王國內(nèi)連續(xù)居住五年以上,如其在法國置有不動產(chǎn)或娶法國女子為妻或經(jīng)營農(nóng)業(yè)或商業(yè)并且已經(jīng)宣讀公民誓言者,亦得成為法國公民。

第四條:立法權(quán)得因重大事由而對外國人發(fā)給入籍證書,但該外國人必須在法國確定其住所并宣讀公民誓言。

第五條:公民誓言如下:"我宣誓忠于國家、忠于法律和忠于國王,并以我的一切能力來支持國民制憲議會于1789年、1790年和1791年所制定的王國憲法。"

第六條:法國公民的資格因下列事由而喪失:

(一)因入外國國籍;

(二)因被判處帶有褫奪公權(quán)的刑罰,當被判罪者尚未獲得復權(quán)之時;

(三)因被缺席判決,當該判決尚未被廢棄之時;

(四)因加入外國的各種騎士團,或因加入那些須憑貴族憑證、須根據(jù)出身門第或者需要宗教許愿的各種外國團體。

第七條:法律認定婚姻只是民事的契約。

立法權(quán)應為全體居民毫無區(qū)別地規(guī)定出生、結(jié)婚和死亡的證明方式,并應指定公務(wù)人員接受和保存出生、結(jié)婚和死亡的文書。

第八條:鑒于因城市中的結(jié)合和鄉(xiāng)村某些地區(qū)中的結(jié)合而產(chǎn)生的那些地方性的關(guān)系,法國公民應組成市鄉(xiāng)政區(qū)。

立法權(quán)得確定各個市鄉(xiāng)政區(qū)的區(qū)域范圍。

第九條:組成各市鄉(xiāng)政區(qū)的公民有權(quán)依據(jù)法定手續(xù)從他們中及時選舉市鄉(xiāng)政府官吏,負責管理各該市鄉(xiāng)所特有的事務(wù)。

有關(guān)國家的公共利益方面的某些職務(wù),亦得委任市鄉(xiāng)政府官吏代行之。

第十條:市鄉(xiāng)政府官吏執(zhí)行市鄉(xiāng)官吏職務(wù)以及執(zhí)行因公共利益而委任其代行的職務(wù)所必須遵守的規(guī)則,另以法律規(guī)定之。

國家權(quán)力

第一條:主權(quán)是統(tǒng)一的、不可分的、不可剝奪的和不可動移的;主權(quán)屬于國民:任何一部分人民或任何個人皆不得擅自行使之。

第二條:一切權(quán)力只能來自國民,國民只得通過代表行使其權(quán)力。

法國的憲政是代議制;代表就是立法議會和國王。

第三條:立法權(quán)委托給由人民自由選出的暫時性的代表們所組成的國民議會,由它協(xié)同國王的批準按照下面所定的方式行使之。

第四條:政府是君主制;行政權(quán)委托給國王,在他的統(tǒng)轄之下由部長和其他負責官員按照下面所定的方式行使之。

第五條:司法權(quán)委托給由人民按時選出的審判官行使之。

國民立法議會

第一條:構(gòu)成立法議會的國民議會是常設(shè)的。僅由一院組成。

第二條:國民議會每兩年由新的選舉構(gòu)成之。

每兩年的期間構(gòu)成一屆立法議會的期間。

第三條:前條規(guī)定不適用于下一屆的立法議會,下屆立法議會的權(quán)力應停止于l793年4月的最后一日。

第四條:立法議會的改選是依法當然舉行的。

第五條:國王不得解散立法議會。

第一節(jié)

代表的數(shù)額代表的基礎(chǔ)

第一條:立法議會的代表數(shù)額,除授予殖民地的代表數(shù)額外,按組成王國的83個郡定為754人。

第二條:在83個郡之間,代表的分配按照地域、人口和直接稅三種比例定之。

第三條:745名代表中的247名是屬于地域的。

除巴黎郡僅選出代表一人外,其余各郡每郡選出代表三人。

第四條:249名代表是屬于人口的。

王國中能動人口的總數(shù)分為249份,各郡按其所有的人口份數(shù)選出同樣數(shù)額的代表。

第五條:249名代表是屬于直接稅的。

王國中直接稅的總數(shù)同樣也分為249份,各郡按其所繳賦稅的份數(shù)選出同樣數(shù)額的代表。

第二節(jié)

初級會議選舉人的選任

第一條:為了組成國民立法議會,能動公民們應每兩年一次在城市和在區(qū)集合為初級會議。

如果法律所指定的官吏沒有預先召開初級會議,則初級會議有權(quán)于3月第二個星期日自行集會。

第二條:凡為能動公民,必須:

生為法國人或后來變?yōu)榉▏耍?/p>

已滿25歲;

在城市或區(qū)內(nèi)具有為法律所指定的一定時期的住所;

在王國內(nèi)任何一個地方,至少已經(jīng)繳納了相當于三個工作日價值的直接稅,并須提出納稅收據(jù);

不處于奴仆的地位,亦即不處于被雇傭的奴役地位;

已登記在其住所地的市鄉(xiāng)政府國民衛(wèi)軍花名冊上;

已經(jīng)宣讀了公民誓言。

第三條:立法議會應每六年確定一次工作日價值的最低額和最高額,郡的行政官應為各縣定出當?shù)貎r值。

第四條:任何人不得在一個以上的地方行使能動公民的權(quán)利,亦不得由他人代行之。

第五條:下列之人不得行使能動公民的權(quán)利:

被提起公訴者;

在經(jīng)正式文件證明破產(chǎn)或無力清償債務(wù)后而未能提出債權(quán)人的全部清償單據(jù)者。

第六條:初級會議按照住在城市或區(qū)內(nèi)能動公民人數(shù)的比例選出選舉人。

出席會議的或末出席會議的能動公民,每一百人選出選舉人一人。

151人至250人者選出選舉人二人,其余依此類推。

第七條:任何人在作為能動公民所必須的條件之外,不兼有下述條件者。不得被選為選舉人:

在六千人口以上的城市中,必須為產(chǎn)業(yè)所有人或用益權(quán)人,其產(chǎn)業(yè)在納稅冊上已被估定有相當于當?shù)氐?00個工作日價值的收入者;或系住宅的承租人,該住宅在納稅冊上已被估定有相當于150個工作日價值的收入者;

在六干人口以下的城市中,必須為產(chǎn)業(yè)所有人或用益權(quán)人,其產(chǎn)業(yè)在納稅冊上已被估定有相當于當?shù)氐?50個工作日價值的收入者;或系住宅的承租人,該住宅在納稅冊上已被估定有相當于100個工作日價值的收入者;

在鄉(xiāng)村中,必須為產(chǎn)業(yè)所有人或用益權(quán)人,或系產(chǎn)業(yè)的佃耕人或分成制佃戶。該產(chǎn)業(yè)在納稅冊上已被估定為四百個工作日的價值者。

至于一方面是所有人或用益權(quán)人,同時,又是承租人,佃耕人或分成制佃戶者,這些不同名義的資產(chǎn)得合并計算以便達到構(gòu)成被選資格所必需的稅額。

第三節(jié)

選舉會議代表的選任

第一條:各郡所選出的選舉人應行集會按照各郡所應選出的代表人數(shù)選舉代表,同時并選出相當于代表人數(shù)的三分之一的候補代表。

如果法律所指定的官吏沒有預先召開選舉會議,選舉會議有權(quán)于3月最后一個星期日自行集會。

第二條:代表和候補代表應以絕對多數(shù)票選出之,并且只得從在本郡的能動公民中選擇之。

第三條:所有的能動公民,不問其社會地位、職業(yè)或賦稅如何,均得當選為國民代表。

第四條:但是,他們應當抉擇是否擔任可以隨意撤換的部長和行政權(quán)的其他官員、國庫專員、直接稅的收稅官、管理間接稅和國有產(chǎn)業(yè)的官員,以及那些屬于王國的、無論何種名稱的文武侍從官員。

他們同樣也應當抉擇是否擔任郡行政官、縣行政官、市府官吏及國民衛(wèi)軍的司令官。

第五條:在同一屆立法議會任期內(nèi),國民代表不得兼任司法職務(wù)。

審判官得由候補審判官代理之,國王得以委任狀任命他人以代駐在法庭的專員。

第六條:立法議會議員得當選為下屆立法議會議員,但過此以后,須經(jīng)過一屆立法議會始得重新當選。

第七條:各郡所選出的代表并不是各個個別郡的代表而是全國的代表,所以各郡不得交給他們以任何委任。

第四節(jié)

初級會議和選舉會議的舉行及其制度

第一條:初級會議和選舉會議的職務(wù)僅限于選舉;它們在選舉完畢后即自行解散,除上述第二節(jié)第一條和第三節(jié)第一條規(guī)定外,只有在被召集時始得重新集會。

第二條:任何能動公民,如攜帶武器,即不得進入會場,亦不得投票選舉。

第三條:非經(jīng)會議的正式?jīng)Q議不得將武裝力量引入會場,但遇有人發(fā)生暴行時則不在此限,在此場合下主席的命令即足以召來武裝力量。

第四條:各縣每兩年應按區(qū)編制一次能動公民的名單,各區(qū)的名單應在初級會議會期的二個月前公布并張貼。

因否認名單上所列的公民的資格或因本人認為自己被不當在名單上遺漏而發(fā)生的請求,均應提交法庭依簡易程序判決之。

會議舉行前所宣示的判決未將名單加以更改時,這一名單即應作為容許公民參加行將舉行的初級會議的根據(jù)。

第五條:選舉會議有權(quán)審查出席該會議的人的資格和權(quán)限,選舉會議的決定應暫時付諸執(zhí)行,但立法議會審查代表權(quán)限時另作決定者不在此限。

第六條:國王或國王所任命的官員,在任何情況和任何借口下,均不得過問有關(guān)召集會議的合法性、會議的舉行、選舉的方式以及有關(guān)公民政治權(quán)利等問題;關(guān)于公民政治權(quán)利的問題,在法律所規(guī)定的情況下應提交法庭處理,但以不損害國王所委派的專員的職權(quán)為限。

第五節(jié)

代表會集為國民立法議會

第一條:代表們應于5月的第一個星期一會集在上屆立法議會的會議場所。

第二條:代表們應在年長者擔任主席之下組成臨時會議,以便審查出席的代表們的資格。

第三條:有373名代表已經(jīng)審查以后,他們即當組成正式名義的國民立法議會:議會應選任主席一人、副主席一人及秘書若干人,并開始執(zhí)行其職務(wù)。

第四條:在5月份的整個時期內(nèi),如到會代表人數(shù)不足373人,則議會不得為任何立法行為。

議會得作出決定,命令缺席代表至遲于兩星期以內(nèi)到職,違者,如不能提出為議會所認為是正當?shù)睦碛蓵r,即科以三千鋰的罰金。

第五條:在5月的最后一天,無論到會代表的人數(shù)如何,他們即組成為國民立法議會。

第六條:代表們應以法國人民的名義,全體一致宣讀不自由毋寧死的誓詞。

以后,他們應個別宣誓:要以其一切權(quán)力來支持國民制憲議會于1789年、1790年和1791年所制定的王國憲法;在立法議會的任期中決不提出也不同意

任何可能損害憲法的事件,并且要完全忠于國家,忠于法律和忠于國王。

第七條:國民的代表是不可侵犯的:他們在任何時候都不得因其在執(zhí)行代表職務(wù)中所說的、寫的或做的而被訴追、控告或?qū)徟小?/p>

第八條:對于刑事案件,他們得因為是現(xiàn)行犯或根據(jù)收押票而被扣留;但必須立即通知立法議會;而且只有在立法議會決定認為適于控告之后始得繼續(xù)追究。

王位攝政和部長

第一節(jié)

王位和國王

第一條:王位是不可分的,且世襲傳給在位者的后裔,依嫡長次序,男系相承,女系及其后裔永遠不得繼承王位。

(關(guān)于現(xiàn)今在位者的后裔的棄權(quán)效果問題,不預作決定。)

第二條:國王的人身是神圣不可侵犯的;其唯一的尊稱就是法國人的國王。

第三條:在法國,沒有比法律的權(quán)力更高的權(quán)力;國王只能根據(jù)法律來治理國家,并且只有根據(jù)法律才得要求服從。

第四條:國王在其登位時或在其已達成年時,應在立法議會向國民宣誓:要忠于國家和忠于法律,要用其所承受的一切權(quán)力來支持國民制憲議會于1789年、1790年和1791年所制定的憲法并下令施行法律。

如遇立法議會尚未集會,國王即應發(fā)布公告,載明此項誓言并載明將于立法議會集會時立即補行宣誓的諾言。

第五條:如經(jīng)立法議會邀請一個月后,國王尚未宣誓,或者,如果在宣誓之后他又將其撤回,即視為放棄王位。

第六條:如國王率領(lǐng)軍隊并指揮武力來反對國家,或?qū)τ谟闷涿x實行這一企圖而他不以正式手續(xù)表示反對時,即視為放棄王位。

第七條:如國王離開王國,在立法議會向其發(fā)出邀請之后而不于公告中所規(guī)定的期限--此項期限不得少于兩個月--以內(nèi)回國時,即視為放棄王位。

此項期限,自立法議會的公告在其會議場所公布之日起算;同時,各部部長應當負責作出因國王不在而停止執(zhí)行的有關(guān)行政權(quán)方面的各種決定。

第八條:在正式或合法的退位之后,國王即處于公民階層的地位,因此,對其退位后的行為,應如公民一樣可受控告和審判。

第九條:國王在即位時所擁有的私人財產(chǎn),應永遠地結(jié)合在國有產(chǎn)業(yè)之中;他可以處分其以特殊名義所獲得的財產(chǎn);如他未曾處分,則此項財產(chǎn)于臨朝終了時亦同樣地結(jié)合在國有產(chǎn)業(yè)之中。

第十條:國家應以王室經(jīng)費來供應王位的莊嚴,王室經(jīng)費的數(shù)額由立法議會于國王即位時就其整個在位時期予以決定。

第十一條:國王應任命王室經(jīng)費管理人一人,此項管理人行使國王訴訟上的請求權(quán),同時,國王所負擔的各種訴訟亦對該管理人提起之,判決亦對他宣示之。王室經(jīng)費債權(quán)人所獲得的勝訴判決,即對該管理人本人并對他自己的財產(chǎn)執(zhí)行之。

第十二條:除所在地的公民國民衛(wèi)軍供給儀仗兵之外,國王還應有由王室經(jīng)費所支付的近衛(wèi)軍;近衛(wèi)軍的人數(shù),步兵不得超過1200人,騎兵不得超過六百人。

近衛(wèi)軍等級和升級規(guī)程應與正規(guī)軍相同;但組成國王近衛(wèi)軍的人們對于各種等級來說,則應在近衛(wèi)軍的等級之內(nèi)晉升,且不得取得正規(guī)軍的任何等級。

國王只能在正規(guī)軍現(xiàn)役人員中,或在國民衛(wèi)軍服役一年以上的公民--只要他們住在王國內(nèi)并且以前曾經(jīng)宣讀公民誓言--中選擇其近衛(wèi)軍的人員。

不得命令或調(diào)遣國王近衛(wèi)軍去擔任其他公共任務(wù)。

第二節(jié):攝政

第一條:國王在未滿18歲時為未成年人;在未成年期間設(shè)置王國的攝政者一人。

第二條:攝政職務(wù)屬于按照繼承王位的順序,年滿25歲的、國王的最近親等的親屬,但他必須是生長在法國的法國人而不是另一王位的假定繼承人,并且以前曾經(jīng)宣讀公民誓言。

婦女不得執(zhí)行攝政職務(wù)。

第三條:如未成年國王沒有兼?zhèn)渖鲜鲑Y格的親屬,則王國的攝政者即照下述各條的規(guī)定選出之。

第四條:立法議會不得選舉攝政者。

第五條:如立法議會正在集會,它應在新王即位第一個星期內(nèi)發(fā)布公告,各縣選舉人應依照公告集會于縣城;如立法議會當時尚未集會,司法部長即應于同一星期內(nèi)作出此項公告。

第六條:各縣選舉人應以單記投票法及絕對多數(shù)票選出住在本縣內(nèi)的有被選舉資格的公民一人,并應以選舉證書對這一公民授予僅限于選舉其確實認為最值得作為王國攝政者的公民的特別委任。

第七條:各縣所選任的受任公民,必須從未成年國王登位之日起40天內(nèi)集會于立法議會開會地的城中,組成選舉會議進行攝政者的選任。

第八條:選舉攝政者應以單記投票法并以絕對多數(shù)票選出之。

第九條:選舉會議只得從事于選舉,選舉結(jié)束后即行解散;倘企圖作出其他決議均應認為是違反憲法的并且是無效的。

第十條:選舉會議應由其主席向立法議會提出選舉證書,立法議會審查選舉合法之后,即以公告將其公布于全王國。

第十一條:攝政者執(zhí)行國王的一切職務(wù)直至國王成年時為止,他對其自己的行政行為并不親自負責。

第十二條:攝政者只有在立法議會向國民宣誓之后始得開始執(zhí)行職務(wù),他宣誓要忠于國家、忠于法律和忠于國王,要用國王所承受的一切權(quán)力--此項權(quán)力在國王未成年期間委托他行使--來支持國民制憲議會于1789年、1790年和1791年所制定的憲法并下令施行法律。

如遇立法議會尚未集會,攝政者即應發(fā)布公告,載明此項誓言并載明將于立法議會集會時立即補行宣誓的諾言。

第十三條:當攝政者尚未開始執(zhí)行其職務(wù)之時,法律的批準仍應中止;各部部長應繼續(xù)負責作出有關(guān)行政權(quán)方面的各種決定。

第十四條:攝政者一經(jīng)宣誓,立法議會即應決定其俸金,在攝政期間,不得變更俸金。

第十五條:如故召任攝政的親屬尚未成年,攝政者職務(wù)因此而歸于較遠的親屬或以選舉方法產(chǎn)生的人,則攝政者一經(jīng)開始執(zhí)行職務(wù)之后,即應繼續(xù)其職務(wù)直至國王成年之時為止。

第十六條:王國的攝政不得在未成年國王的人身上授予任何權(quán)利。

第十七條:對未成年國王的監(jiān)護權(quán)應委交其母親;如他沒有母親,或者他的母親在他登位時已經(jīng)改嫁或在其未成年期內(nèi)改嫁,則此種監(jiān)護權(quán)應由立法議會授予他人。

攝政者及其后裔,以及婦女,均不得被選為未成年國王的監(jiān)護人。

第十八條:在顯然認定、經(jīng)合法證明并經(jīng)立法議會月復一月地依次通過三次決議之后而宣告國王患有精神病的情況下,當其精神病尚在繼續(xù)時,即須設(shè)置攝政。

第三節(jié):國王的家庭

第一條:假定的王位繼承人稱王太子。

若無立法議會的法令和國王的同意,王太子不得離開王國。

如他離開王國,在達到18歲時,經(jīng)立法議會公告請求而仍不返回法國者,即視為拋棄繼承王位的權(quán)利。

第二條:如假定繼承人為未成年人,則第一名可以充任攝制的成年親屬必須住在王國之內(nèi)。

在該親屬離開王國的情況下,如不按照立法議會的請求而返回王國者,即視為拋棄攝政的權(quán)利。

第三條:未成年國王的母親具有監(jiān)護職務(wù)者,或者選任的監(jiān)護人,如離開王國,即喪失其監(jiān)護職權(quán)。

如未成年假定繼承人的母親離開王國,即使在她回來以后,非經(jīng)立法議會的法令準許,亦不得監(jiān)護其未成年的、已經(jīng)成為國王的兒子。

第四條:應行制定法律來規(guī)定未成年國王和未成年假定繼承人的教育問題。

第五條:國王的家屬有被召繼承王位的可能者,享有能動公民的權(quán)利,但不得當選擔任由人民選任的職位、職司或職務(wù)。

除各部之外,他們能擔任國王所任命的職位和職司;但是,非根據(jù)國王建議而得立法議會的同意,他們不得統(tǒng)率陸軍或海軍,亦不得充任大使職務(wù)。

第六條:國王家屬有被召繼承王位的可能者,在證明其出生的戶籍簿中所登記的名字之上應加上法蘭西親王的名稱,但此項名稱不得成為姓氏,亦不得構(gòu)成本憲法所廢止的頭銜。

親王的名稱不得授予其他任何人,同時這個名稱并不包含有任何特權(quán)亦不包含有對全體法國人的共同法的例外。

第七條:依法證明法蘭西親王的出生、結(jié)婚和死亡的證書,應提交立法議會,并經(jīng)其下令歸檔保存。

第八條:對于國王的家屬不得授予任何封邑。

國王的幼子在滿25歲時或結(jié)婚時,可以獲得封邑年金,此項年金由立法議會決定之,并于其男性后裔消滅時終止之。

第四節(jié):部長

第一條:任免部長之權(quán)專屬于國王。

第二條:現(xiàn)今國民議會的成員,以后立法議會的成員、最高法院的成員以及服務(wù)于高等陪審團的人員,在任職期間以及在停職后二年以內(nèi),不得升任部長,亦不得從行政權(quán)方面或其代理人方面接受任何職位、贈與、年金、俸金或委任。

僅登錄在高等陪審團名單上的人,在其登錄繼續(xù)有效期間,同樣不得升任部長。

第三條:任何人如未宣讀公民誓言或不能證明其已經(jīng)宣讀公民誓言,即不得在各部的各司或在稅務(wù)處或公共收人機關(guān)胡任任何職司,一般亦不得接受行政權(quán)方面的任何委任。

第四條:國王的任何命令如未經(jīng)國王簽字及部長或部的負責人副署者,均不得付諸執(zhí)行。

第五條:部長應對其違反國家安全和憲法的一切罪行負責;

應對于侵犯財產(chǎn)和個人自由負責;

應對浪費供部支出的金錢負責。

第六條:在任何情況下,國王的口頭命令或書面命令不能免除部長的責任。

第七條:每年在立法議會集會開始時,部長必須向其提出該部行將支出的費用概要,報告已供其使用的金額的用途;并指出政府各部門中可能發(fā)生的弊端。

第八條:任何在職或離職的部長,若未經(jīng)立法議會的法令準許,即不得因其行政管理上的行為而受到刑事訴追。

立法權(quán)的行使

第一節(jié):國民立法議會的權(quán)力和職務(wù)

第一條:憲法專授予立法議會以下列權(quán)力和職務(wù):

(一)提議并制訂法律:國王僅得提請立法議會考慮問題;

(二)決定公共的支出;

(三)創(chuàng)立賦稅,決定賦稅的性質(zhì)、稅額及征收的時期和方式;

(四)在王國各郡間分派直接稅,監(jiān)督一切公共收入的用途并了解其情況;

(五)決定官職的設(shè)立或廢止;

(六)規(guī)定貨幣的成色、重量、標志和名稱;

(七)準許或禁止外國軍隊進入法國領(lǐng)土以及外國艦隊進入王國的港口;

(八)每年在國王的建議之后,決定組成陸軍和海軍的人數(shù)和艦數(shù);決定各個等級的人數(shù)和薪餉;決定錄用規(guī)程和升級規(guī)程、入伍和退役的手續(xù)、海軍人員的編制;決定接受外國軍隊或艦隊為法國服務(wù);以及決定隊伍遣散時的待遇;

(九)決定國有產(chǎn)業(yè)的管理,并指示國有產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)讓;

(十)向全國最高法庭訴追部長和行政權(quán)方面主要官員的責任;

向全國最高法庭提起公訴并追究被控為侵犯或陰謀危害國家安全或憲法的人;

(十一)制訂據(jù)以授予有功于國家的人以純粹個人性質(zhì)的榮譽證章或勛章的法律;

(十二)唯立法議會有權(quán)決定用榮典紀念偉人。

第二條:唯經(jīng)立法議會根據(jù)國王的正式而必要的建議議決并經(jīng)國王批準始得宣戰(zhàn)。

如遇戰(zhàn)事迫切或已開始、對某一盟國須予援助或?qū)δ骋粰?quán)利須用武力來保存等情況下,國王應立即通知立法議會并說明原因。

如立法議會休會,國王應立即召集之。

如立法議會決定不應開戰(zhàn),國王必須立刻采取停止或防止敵對行為的措施,如有遲誤部長應負責任。

如立法議會認為已經(jīng)開始的戰(zhàn)端系由于部長或行政權(quán)方面其他官員的罪惡侵略意圖,則造成侵略的人應受刑事訴追。

在戰(zhàn)爭進行期間,立法議會得請求國王媾和,國王必須遵從此項請求。

戰(zhàn)爭一經(jīng)停止,立法議會應即限期將超過和平時期的隊伍復員,軍隊應復歸于平常狀態(tài)。

第三條:和約、盟約和商約的批準權(quán)屬于立法議會;非經(jīng)其批準,任何條約均不生效。

第四條:立法議會有決定其議會場所的權(quán)利,當其認為必要時有決定繼續(xù)開會的權(quán)利,同時有休會的權(quán)利。在每一國王即位時,如尚未集會,則必須迅速集會(按"1789-1794年文獻"將三、四兩條并為一條,此處系依照"法國革命史文獻選集"將其分為兩條。兩書對全文分段也有不同,本譯文多半是根據(jù)"法國革命史文獻選集"來分段,因為內(nèi)容并無差別,故不再加注---譯者)。

立法議會在會場內(nèi)及在它所指定的外圍之內(nèi),有維持秩序的權(quán)利。

立法議會對議員有懲戒權(quán);但不得宣示比譴責、拘留一周或監(jiān)禁三天更重的處罰。

為了保護其安全及保持對其應有的尊重起見,立法議會有權(quán)支配經(jīng)其同意而駐在其集會城市的軍隊。

第五條非根據(jù)立法議會的請求或得其許可,行政權(quán)不得使任何正規(guī)部隊通過或逗留在離立法議會三萬朵蛙斯(古法國的長度名,一"朵蛙斯"合1.949米---譯者)以內(nèi)的地方。

第二節(jié):會議的舉行和議事手續(xù)

第一條:立法議會的討論應當是公開的;會議記錄應予付印。

第二條:但是,立法議會在各種場合,均得組成全院委員會。

50個成員有權(quán)請求之。

在全院委員會的期間之內(nèi),列席者應退去;主席的席位應空出;秩序應由副主席維持之。

第三條:若不按照下列手續(xù),即不得進行討論和決定任何立法的決議。

第四條:法令草案應在三次間隔后經(jīng)過三次朗讀,每一間隔不得少于一周。

第五條:每次朗讀之后即應開始討論;但是,在第一次或第二次朗讀之后,立法議會得宣布延期討論或宣布不予討論,退后一情況時,法令草案得在同一會期內(nèi)再度提出。

各種法令草案均應于進行二讀之前印發(fā)之。

第六條:在三讀之后,主席必須將其提付討論,立法議會應決定其是否可以宣布為確定的法令,或者是否要改期決定以期獲得更廣泛的了解。

第七條:立法議會集會時至少應有二百名議員出席,否則不得進行討論,若無絕對多數(shù)票則不得通過任何法令。

第八條:任何已經(jīng)提付討論的法律草案,在第三讀后被否決者即不得在同一會期之內(nèi)再提出。

第九條:各個已通過的法令的引言應載明:

(一)三次朗讀草案的會議日期;

(二)經(jīng)過第三讀后草案被正式議決的那一法令。

第十條:對于在引言中未能遵守上述形式的法令,國王應拒絕批準;如經(jīng)批準,部長亦不得加蓋印信或予以公布,部長對這方面的責任期限為六年。

第十一條:經(jīng)立法議會預先討論所認為并宣布為緊急的法令,不受上述規(guī)定的限制;但在同一會期中,得將此等法令加以修正或撤銷。

以宣布某一事件為緊急事件的法令應說明理由;在正式法令的引言中應說明此項先已宣布的法令。

第三節(jié):國王的批準

第一條:立法議會的法令應提呈國王,國王對于法令得拒絕同意。

第二條:在國王拒絕同意的倩形下,此種拒絕只是停止性的。

當提出該法令的那個立法議會的下兩屆立法議會以同樣辭句繼續(xù)提出同一法令時,即認為國王已予批準。

第三條:國王的同意,應用下述經(jīng)其簽字的格式載明在每一法令之上:國王同意并命令施行。

停止性的拒絕則用下列格式來表明:國王將加以考慮。

第四條:國王應于法令提呈兩個月內(nèi)在每一法令上表明其同意或拒絕。

第五條:凡被國王拒絕同意的法令,不得由本屆立法議會再行提呈國王。

第六條:凡經(jīng)國王批準的法令以及由連續(xù)三屆立法議會提出的法令,均具有法律的效力,并叫作法律且加上法律的標題。

第七條:但是,立法議會的下列決議,應作為法律付諸實施而無須批準;關(guān)于立法議會組成為討論會的決議;

關(guān)于維持其內(nèi)部秩序及維持其所指定的外圍之內(nèi)的秩序的決議;

關(guān)于審查其出席成員的資格的決議;

關(guān)于對缺席成員發(fā)布命令的決議;

關(guān)于召集遲延的初級會議的決議;

關(guān)于對郡、縣行政官和市鄉(xiāng)官吏行使行憲職權(quán)的決議;

關(guān)于被選資格問題或選舉合法性問題的決議。

有關(guān)部長責任的決議及提起公訴的法令,亦均不須批準。

第八條有關(guān)賦稅創(chuàng)設(shè)、展期和征收的立法議會的法令都叫作法律并加上法律的標題。此等法令:如未規(guī)定罰金和金錢強制以外的刑罰條款,即應公布施行而無須批準。

只有在遵守本章第二節(jié)第四條、第五條、第六條、第七條、第八條和第九條所規(guī)定的手續(xù)之后,始得公布此類法令;而且,立法議會不得在法令中加上與其目的無關(guān)的任何條款。

第四節(jié):立法議會與國王的關(guān)系

第一條:當立法議會正式組成后,應即派遣代表團將此事通知國王。國王每年得主持會期的開幕式,并提出其認為在此一會期中所應注意的事項,但是,對立法議會的活動而言,此類形式不得認為是必要的。

第二條:當立法議會意欲休會兩星期以上時。它必須至少在一星期以前派遣代表團通知國王。

第三條:至少于每一會期終了時一星期以前,立法議會應派遣代表團向國王報告其意欲結(jié)束會議日期。國王得前來舉行本次會期的閉幕式。

第四條:如國王認為事關(guān)國家重大利益而應繼續(xù)集會或者不應休會,或者僅能短期休會時.他得為此提出諮文,立法議會對此諮文必須予以討論。

第五條:凡遇國王認為事關(guān)國家利益而應召集會議時,以及立法議會在休會前已經(jīng)預見并決定該情況時,國王應在休會期間召集立法議會。

第六條:當國王前往立法議會議場時,應由代表團接送;陪同他前來議場者以王太子和部長為限。

第七條:在任何情況下,主席不得參加代表團。

第八條:當國王在場時,立法議會應停止成為討論的議會。

第九條:國王和立法議會的通信文件至少須有長一人副署之。

第十條:國王的部長有列席國民立法議會之權(quán);在會場內(nèi),他們應有指定的位置。

經(jīng)他們請求時,或者當他們被請求加以說明時,他們得就有關(guān)其行政管理所及的事項發(fā)言。

經(jīng)國民立法議會許可發(fā)言時,他們亦得就與其行政管理無關(guān)的事項發(fā)言。

行政權(quán)的行使

第一條:最高行政權(quán)專屬于國王。

國王是王國全部行政權(quán)的最高首腦;受托負責監(jiān)視秩序和公共安寧的維持。

國王是陸軍和海軍的最高首長。

國王受托擔負注視王國的外部安全及維持王國的權(quán)利和屬地之責。

第二條:大使及其他政治談判人員,由國王任命之。

軍旅和艦隊的司令以及陸軍大將銜和海軍上將銜均由國王授予之。

2的海軍少將,1的陸軍中將、旅長,海軍上校和憲兵團長,由國王任命之。

1的上校和中校,1的海軍上尉,由國王任命之。

以上各項任命,均應遵照升等法規(guī)辦理。

在海軍的民政方面,造船所的經(jīng)費管理官、檢查官和會計官,工程長官,民用海船副長官,二分之一的行政事務(wù)長官和建造方面的副長官,概由國王任命之。

駐在法庭的專員由國王任命之。

間接稅稅務(wù)總監(jiān)和國有產(chǎn)業(yè)行政總管,由國王任命之。

國王應監(jiān)督貨幣的制造,并任命官員負責在總管理處和各造幣廠執(zhí)行此一監(jiān)督權(quán)。

國王肖像應鑄印在王國的各種貨幣上。

第三條:國王應將敕書、執(zhí)照和委任狀授予官吏或其他應當受領(lǐng)此類文件的人。

第四條:國王應令人編制年金和賞金表冊,以便在開會時提交立法議會,如系恰當即應通過成為法令。

第一節(jié):法律的公布

第一條:行政權(quán)應負責在法律上加蓋國璽并公布之。

行政權(quán)亦應負責公布并施行那些無須國王批準的、立法議會的決議。

第二條:第一法律均應制成兩份正本,皆由國王簽署,司法部長副署并加蓋國璽。一份存掌璽官檔案庫,另一份存立法議會檔案庫。

第三條:法律的公布應用下列詞句敘明之:

"某某(國王的姓名),上承天佑和國家憲法的規(guī)定而為法蘭西人的國王,特向全體在場者和來者祝福。國民立法議會已經(jīng)制定下列法令,余今予以同意并命令如下:

(以上應將法令原文毫無改變地逐字抄錄)

茲命令一切行政機關(guān)和法庭,必須將本文件登載在其記錄上,必須在各郡和所轄區(qū)內(nèi)宣讀、公布并張貼之,必須將其作為王國法律施行之。余今簽署本文件并在其上加蓋國璽以資證明。"

第四條:如國王尚未成年,則法律、公告以及其他出自王權(quán)的文件,在攝政期間用下列詞句敘明之:

"某某(攝政者姓名),王國的攝政者,用上承天佑和國家憲法的規(guī)定而為法蘭西人的國王某某(國王的姓名)的名義......"

第五條:行政權(quán)必須將法律送達各行政機關(guān)和法庭,取得送到證件,并向立法議會證明已經(jīng)送到。

第六條:行政權(quán)不得制定任何法律,即使是暫時性的法律,只得發(fā)出符合法律的公告以便命令或號召法律的施行。

第二節(jié):國內(nèi)行政

第一條:各郡設(shè)立高級行政機關(guān),各縣設(shè)立隸屬行政機關(guān)。

第二條:行政官不具有代表的性質(zhì)。

他們是由人民按時選出的官員,在國王的監(jiān)督和管轄之下執(zhí)行行政職務(wù)。

第三條:他們不得干預立法權(quán)的行使或停止法律的執(zhí)行,不得侵犯司法制度、軍事布置或軍事行動。

第四條:行政官主要負責分派直接稅數(shù)額并照管轄區(qū)內(nèi)各種稅收和公共收入的所得。

對有關(guān)上述事項或有關(guān)郡內(nèi)行政的其他事項,行政官行使職務(wù)的規(guī)則和方式均由立法權(quán)決定之。

第五條:國王有權(quán)廢止郡行政官所作出的違反法律或違反其命令的那些決定。

如遇經(jīng)??姑蛞云錄Q定而危害公共安全或安寧時,國王得停止他們的職務(wù)。

第六條:郡行政官同樣有權(quán)廢止縣行政官所作出的違反法律、或違反郡行政官的決定的、或違反郡行政官對其所下的或轉(zhuǎn)交的命令的那些決定。

如遇縣行政官經(jīng)??姑?,或者以其決定而危害公共安全或安寧時,郡行政官亦得停止他們的職務(wù),但須呈報國王,國王得批駁或批準此項停職決定。

第七條:如郡行政官未能行使上條所授予他的權(quán)力時,國王得直接廢止縣行政官的決定,并在同樣情況下停止縣行政官的職務(wù)。

第八條:當國王宣布或批準郡行政官或縣行政官的停職時,他應將其通知立法議會。

立法議會得批駁或批準此項停職,得解散犯法的行政機關(guān),如有根據(jù)并得將這些行政官的全體或某些人送交刑事法庭或?qū)λ麄儼l(fā)出公訴令。

第三節(jié):對外關(guān)系

第一條:只有國王一人得與外國保持政治關(guān)系,指揮談判,按照鄰國軍事準備比例進行軍事準備,按照他所認為適宜的情形而布置陸軍和海軍,在戰(zhàn)時并得規(guī)定陸海軍的指揮。

第二條:宣戰(zhàn)應以下列詞句表示之:法蘭西人的國王用國民的名義。

第三條:同外國決定并簽訂一切和約、盟約、商約以及國王認為對于國家利益所必要的其他協(xié)定之權(quán)屬于國王,但須經(jīng)立法議會批準。

司法權(quán)

第一條:在任何情況下,司法權(quán)不得由立法議會或國王行使之。

第二條:裁判應由人民按時選出的并為國王敕書所任命的審判官無償?shù)匦局?。國王不得拒發(fā)此項敕書。

審判官除因被正式判處瀆職罪者外不得將其撤職,對他的控告如未受理,不得將其停職。

公訴人應由人民選任之。

第三條:法庭不得干涉立法權(quán)的行使或停止法律的執(zhí)行,不得侵犯行政職務(wù),不得對行政官因其職務(wù)上的原因而將其傳喚到庭。

第四條:不得用任何專案法庭、或非經(jīng)法律規(guī)定的職權(quán)和移審辦法,使公民不受依法指定的審判官的審理。

第五條:公民有用仲裁的辦法來最后解決其爭執(zhí)的權(quán)利,此項權(quán)利不受立法權(quán)決議的侵害。

第六條:非經(jīng)證明當事人雙方均已到庭,或證明原告已傳喚被告至調(diào)解人之前以便達成和解時,普通法庭不得受理任何民事訴訟。

第七條:區(qū)和城市設(shè)保安審判官一人或數(shù)人;其人數(shù)應由立法權(quán)決定之。

第八條:法庭的數(shù)目和區(qū)域,以及組成各個法庭的審判官人數(shù),均應由立法權(quán)決定之。

第九條:在刑事方面,倘非根據(jù)陪審員所收到的控告,或根據(jù)立法議會在其有權(quán)提起控訴的情況下提出公訴令,任何公民均不得受到審判。

控告被受理后,應由陪審員認定并宣布事實。

被告人有無須說明理由而聲請陪審員達20人回避的權(quán)利。

宣布事實的陪審員不得少于12人。

法律的適用應由審判官掌握。

預審應公開,不得禁止被告人接受辯護人的援助。

凡經(jīng)合法陪審團宣告為無罪的人,不得因同一事實而再受訴追或控告。

第十條:除帶到警察官那里之外,任何人不得被扣留;除根據(jù)警察官的拘押票、法庭的逮捕令、立法議會在其有權(quán)發(fā)布的情況下所發(fā)布的公訴訟,或者根據(jù)判處徒刑或拘役的判決之外,任何人不得被逮捕或拘留。

第十一條:凡被扣留和被帶到警察官那里的人,應立即加以詢問,至遲不得逾24小時。

如詢問結(jié)果證明并無提起控告理由時,應立即將其釋放;如有將其送往看守所的理由,應于最短期間內(nèi)將其解往,此項期間決不得超過三天。

第十二條:任何被逮捕的人如能在法律準許交保釋放的情況下提供充分擔保時,不得拘留之。

第十三條:任何人如經(jīng)依法被拘留時,只能被帶至并拘留于合法而公開指定作為看守所、拘留所或監(jiān)獄之用的處所。

第十四條:任何看守人或獄吏,倘非根據(jù)拘押票、逮捕令、公訴令或上述第十條所規(guī)定的判決,并將此類文件登記于其登記簿上,則不得接受或收押任何人。

第十五條:看守人或獄吏如遇有責任照管拘留所的文官根據(jù)法律要求提出被收押人時,必須將被收押人提出,任何命令不得免除其此項義務(wù)。

除非看守人或獄吏能提出記載于其登記簿上的審判官的命令,令將被逮捕者隔離,否則被收押人的親屬和朋友持有上述文官命令要求接見犯人時,不得予以拒絕,文官無論何時均須準予所請。

第十六條:除經(jīng)法律授予逮捕權(quán)者外,任何人,不問其地位或職司如何,如果發(fā)布、簽署、執(zhí)行或令人執(zhí)行逮捕公民的命令者;或者任何人,即使在法律準許逮捕的情況下,將公民帶至、接受或拘留于非公開合法指定為拘留所之處者;以及任何看守人或獄吏違犯上述第14條和第15條的規(guī)定者,概以擅自拘留論罪。

第十七條:任何人不得因印行或出版任何內(nèi)容的著作而受到追究或訴追,但故意煽動違抗法律、藐視法定官吏、反抗官吏決定或為法律所認為犯罪的某些行為者,不在此限。

對法定官吏的決定的批評應予容許;但故意誹謗官吏的廉潔及官吏執(zhí)行職務(wù)中的正直意圖者,被誹謗的官吏得訴追之。

對任何人有關(guān)私生活方面的行為加以誹謗和侮辱者,應根據(jù)受害人的訴追而懲罰之。

第十八條:任何人未經(jīng)陪審團認定并宣告為:(一)被告發(fā)的著作中有犯罪行為;(二)被訴追者是有罪的;則無論由民事程序或刑事程序,均不得因印行或出版著作等事而受到審判。

第十九條:全王國僅有大理院一所,設(shè)于立法議會附近。其職務(wù)在于宣判:

有關(guān)廢棄各級法庭所作的終審判決的請求;

有關(guān)因正當懷疑而須移審的請求;

有關(guān)管轄權(quán)的爭議及控告整個法庭失職的訴訟。

第二十條:在廢棄判決方面,大理院不得審理案件的內(nèi)容,但是,在廢棄違反訴訟程序所作出的判決之后,或者在廢棄含有顯然違法內(nèi)容的判決之后,大理院應將訴訟內(nèi)容移給應當審理該案的法庭。

第二十一條:經(jīng)過兩次廢棄以后。當?shù)谌齻€法庭的判決又遭到與前兩次相同的方法的攻擊時,則該問題非經(jīng)立法議會審核,大理院不得再予討論,立法議會應就法律作出說明性的法令,大理院必須遵守之。

第二十二條:大理院每年必須派遣由其成員八人所組成的代表團,將其所宣示的判決表冊呈交立法議會,各個判決應附有案件的簡要說明以及據(jù)以判決的法律條文。

第二十三條:由大理院成員和高等陪審員組成全國最高法庭,經(jīng)立法議會發(fā)出公訴令后,有權(quán)審理部長和行政機關(guān)主要官員的輕微罪行及破壞國家安全的重大罪行。

全國最高法庭只有根據(jù)立法議會的公告才得集會于離立法議會會場至少有三萬朵蛙斯地方。

第二十四條:各法庭的判決執(zhí)行書的正本應用以下詞句敘明之:

"某某(國王的姓名),上承天佑和國家憲法的規(guī)定而為法蘭西人的國王,特向全體在場者和來者祝福。......法庭已經(jīng)宣示了下列判決:

(應將判決抄錄在此,判決中應載明審判官的姓名。)

茲命令一切執(zhí)行吏應根據(jù)需要而將上述判決付諸執(zhí)行;命令代我駐在法庭的專員們親予照料;并命令武裝力量的司令和官佐應依據(jù)合法請求予以援助。本判決書經(jīng)法庭庭長和書記官簽署以資證明。"

第二十五條:駐在法庭的國王的專員的職務(wù),在于要求行將宣示的判決應遵照法律,并要求執(zhí)行已經(jīng)宣示的判決。

他們不是公訴人;但他們應就一切公訴發(fā)表意見,并且在預審過程中要求遵守合法程序,以及在宣判前要求適用法律。

第二十六條:駐在法庭的國王的專員,應依據(jù)職權(quán)或國王的命令向陪審團團長告發(fā):

對公民的個人自由、對糧食及其他商品的自由流通以及對賦稅的征收等所為的侵犯;

國王因執(zhí)行其受任職務(wù)而下的命令在施行時受到侵擾或受到阻礙的那些犯罪行為;

對國際法所為的侵犯;

對判決的執(zhí)行和對法定官吏所發(fā)出的一切執(zhí)行文書的執(zhí)行所加的暴力反抗。

第二十七條:司法部長得通過國王的專員并在不損害有關(guān)當事人的權(quán)利條件下,向大理院告發(fā)審判官超越權(quán)力范圍的行為。

大理院應特此項越權(quán)行為廢止之;并且,如有瀆職情事,則應將案件提交立法議會,立法議會如認為有根據(jù)即應發(fā)出公訴令,并將被告人解送全國最高法庭。

武裝力量

第一條:武裝力量的設(shè)立是為了對抗外部敵人而保衛(wèi)國家以及確保內(nèi)部秩序的維持和法律的施行。

第二條:武裝力量的組成,是由:陸軍和海軍,專供內(nèi)部服役之用的隊伍,并輔以登記于國民衛(wèi)軍花名冊上的能動公民及其能使用武器的子弟。

第三條:國民衛(wèi)軍并不構(gòu)成為一個軍團,也不構(gòu)成為國家中的一個機構(gòu);而是被召集服役于武裝力量的公民。

第四條:公民除根據(jù)征發(fā)令或合法的準許外,不得組成國民衛(wèi)軍,也不得有同于國民衛(wèi)軍的行動。

第五條:作為國民衛(wèi)軍的公民,應服從法律所規(guī)定的組織;

全王國內(nèi)的國民衛(wèi)軍只得有同一的紀律和同一的制服;

等級的區(qū)別和隸屬關(guān)系,僅適用于服役期間和有關(guān)服役事項。

第六條:軍官應按時選出之,只有在經(jīng)過一次兵役期以后始得再被選任。

任何人不得指揮一縣以上的國民衛(wèi)軍。

第七條:用以對抗外敵保衛(wèi)國家安全的武裝力量的各部分的行動,由國王命令之。

第八條:任何正規(guī)軍軍團或分隊非經(jīng)合法征調(diào),不得在王國之內(nèi)有所行動。

第九條:武裝力量的任何派出人員,倘非執(zhí)行警務(wù)和司法方面的命令,或經(jīng)法律明文規(guī)定者外,不得進入公民的家宅。

第十條:王國內(nèi)部征調(diào)武裝力量之權(quán)屬于文官,并應按照立法權(quán)所規(guī)定的規(guī)則。

第十一條:如遇暴動擾亂全郡時,國王應在由部長負責的條件下頒發(fā)必要的命令,以便執(zhí)行法律和恢復秩序,當時如立法議會正在集會,必須將其通知立法議會。如在休會,則必須召集之。

第十二條:武裝力量主要在于服從;因而任何武裝部隊不得自作主張。

第十三條:陸軍和海軍以及供保護國內(nèi)安全之用的隊伍,無論在法律的維護方面,或在軍事犯的判決形式和刑罰性質(zhì)方面均由特別法規(guī)定之。

賦稅

第一條:賦稅應于每年由立法議會討論并決定之,如非明文規(guī)定繼續(xù)有效,即不得繼續(xù)存在到下一次會期最后一日以后。

第二條:為清償國債和支付王室經(jīng)費所需的金額,不得在任何借口下予以拒絕或停付。

根據(jù)國民制憲議會的法令而予以年金的、保持原職的、選出的或任命的天主教牧師的待遇,包含在國債之內(nèi)(國民制憲議會曾于1789年11月2日通過沒收教會財產(chǎn)法令,1790年7月12日通過"教士法"對教士的待遇有所規(guī)定---譯者)。

立法議會在任何情況下不得使國家償付任何個人的債務(wù)。

第三條:由部長或經(jīng)管人簽署并證明的各部支出細賬,應在每次立法議會會期開始時印刷公布之。

各種賦稅和一切公共收入的收支狀況,亦應以同樣方法公布之。

此等收支狀況應按性質(zhì)加以分別,并應說明各縣每年的收支金額。

各郡有關(guān)法庭、行政機關(guān)及其他機關(guān)的特別支出亦應公布之。

第四條:郡行政官及縣行政官不得創(chuàng)設(shè)任何賦稅,不得課派立法議會所規(guī)定的時間和數(shù)額以外的賦稅,未經(jīng)立法議會批準亦不得議決或準許由本郡公民負擔任何地方公債。

第五條:行政權(quán)應指示并監(jiān)督賦稅的征收和入庫工作,并應為此而發(fā)出一切必要的命令。

法國與外國關(guān)系

第一條:法國決不從事以征服為目的的戰(zhàn)爭,亦決不用其兵力反對任何民族的自由。

第二條:憲法不承認有沒收外國人遺產(chǎn)的權(quán)利。

第三條:外國人無論定居于法國與否,均得繼承其外國籍的或法國籍的親屬。

第四條:外國人得同法國公民一樣用法律所許可的一切方法就處在法國境內(nèi)的財產(chǎn)訂立契約,取得和受領(lǐng)此項財產(chǎn)及處分此項財產(chǎn)。

第五條:住在法國的外國人,和法國公民一樣服從同樣的刑法和治安法規(guī),但與外國另有協(xié)定者不在此限;其人身、財產(chǎn)、企業(yè)、信仰同受法律的保護。

憲法的修改

第一條:國民制憲議會宣布國民有不可動搖的更換憲法的權(quán)利;但是,鑒于只用憲法本身所采取的方法來行使修正業(yè)經(jīng)經(jīng)驗證明為有害的那些條文的權(quán)利是更符合于國家利益的,所以決定由修改會議按下列手續(xù)進行之:

第二條:當三屆連續(xù)的立法議會對于修正某些憲法條文發(fā)表同樣的意見時,即可請求修改。

第三條:行將召集的一屆和再下一屆立法議會,不得提議修改任何憲法條文。

第四條:在可能連續(xù)提議修改的三屆立法議會中,前兩屆僅于其最后一次會期的最后兩個月內(nèi)從事此項工作,而第三屆則于第一次常年會期的終了或于第二次會期的開始時從事此項工作。

它們議決此類問題時應遵守與一般立法決議相同的手續(xù);但它仍用以發(fā)表其意愿的那些法令不須國王批準。

第五條:第四屆立法議會,外加由各郡按人口基礎(chǔ)而選出普通代表名額加倍選出的249名代表,即組成修改會議。

這249名代表應于立法議會代表選舉結(jié)束后選出之,并應單獨作出記錄。修改會議僅組成一院。

第六條:請求修改憲法的第三屆立法議會的議員不得當選為修改會議的成員。

第七條:修改會議的成員在全體一致宣讀不自由毋寧死的誓詞后,即個別宣誓要僅限于解決前三屆立法議會一致意愿所提交他們審核的那些問題;并且要完全忠于國家、忠于法律和忠于國王。

第八條:修改會議必須隨即迅速從事審查提交審核的問題。工作一經(jīng)結(jié)束此等外加選出的249名代表即行退出,他們不得在任何情況下參加一般的立法活動。

其他規(guī)定

(在"1789一1794年文獻"中,第八篇不列為單獨一篇,亦不分條,此處系根據(jù)"法國革命史文獻選集"及"法蘭西憲法"。--譯者)

第一條:在亞洲、非洲和美洲的法國殖民地和屬地雖然是法蘭西領(lǐng)土的一部分,但并不包含在本憲法之內(nèi)。

第二條:任何由憲法所設(shè)立的權(quán)力無權(quán)更改憲法,無論是整個的或部分的;但遵照上述第七篇規(guī)定用修改方式加以修正者不在此限。

第三條:國民制憲議會將憲法的重任寄托于立法議會、國王和審判官的忠忱,寄托于家長的警惕,妻子和母親的關(guān)懷,青年公民的熱愛以及所有法國人的勇敢。

第四條:國民制憲議會所頒布的法令,其未包含在憲法中者,應作為法律執(zhí)行之;以前的法律與憲法不相抵觸者,如未經(jīng)立法權(quán)予以廢止或變更時,仍應遵守。

第五條:國民制憲議會在聽了上述憲法的朗讀并把它通過以后,宣布憲法已經(jīng)完成,該議會不得再作任何修改。

應立即選任一個以60人組成的代表團當天將憲法呈獻給國王。