《薩迦》是一部由 (冰島) 佚名所著書籍,譯林出版社出版發(fā)行。

ISBN

9787544761482

作者

(冰島)佚名

出版社

譯林出版社

出版信息

作者:(冰島) 佚名

出版社:譯林出版社

譯者:石琴娥/斯文

出版年:2017-9

頁數(shù):1096

定價:119

裝幀:精裝

叢書:世界英雄史詩譯叢(2018版)

ISBN:9787544761482

內(nèi)容簡介

薩迦”這個名詞是從動詞衍生而來,源出于古日耳曼語,其本意是“說”和“講”,也就是講故事的意思。公元十三世紀前后冰島人和挪威人用散文把過去敘述祖先們英雄業(yè)績的口頭文學記載下來,加工整理就成了《薩迦》。流傳至今的《薩迦》不下于一百五十種,主要反映了冰島和北歐氏族社會的英雄人物的戰(zhàn)斗生活經(jīng)歷和人民的社會生活、風俗習慣、宗教信仰與精神面貌,也兼有人物傳記、家族譜系和地方志的內(nèi)容。[1]

這部選集中一共收了五篇薩迦,除了《埃吉爾薩迦》和《伏爾松薩迦》外,其余三篇都屬于“冰島人薩迦”,即冰島的家族薩迦,以有別于根據(jù)日耳曼英雄史詩改編的故事。這幾篇都是薩迦中最有價值的珍品,通過它們我們可以一窺全部《薩迦》的面貌。[1]

譯者簡介

石琴娥,中國社科院外國文學研究所北歐文學專家,曾長期供職于中國駐瑞典和冰島使館,曾是瑞典斯德哥爾摩大學、哥本哈根大學和奧斯陸大學訪問學者。主編《北歐當代短篇小說》、冰島《薩迦選集》,著有《北歐文學史》等,譯有《埃達》、《薩迦》、《尼爾斯騎鵝歷險記》《安徒生童話全集》等。[1]

斯文,瑞典語翻譯專家,與石琴娥夫婦二人合譯多部重要著作。[1]

目錄

譯序

埃吉爾薩迦

鮭魚河谷薩迦

尼亞爾薩迦

貢恩勞格薩迦

伏爾松薩迦