(可用任何曲調(diào)伴唱)
校歌演唱
Hogwarts,Hogwarts,Hoggy Warty Hogwarts,霍格沃茨,霍格沃茨,霍格沃茨,霍格沃茨,
Teach us something please,
請(qǐng)教給我們知識(shí),
Whether we be old and bald,
不論我們是謝頂?shù)睦先耍?/span>
Or young with scabby knees,
還是跌傷膝蓋的孩子
Our heads could do with filling,
我們的頭腦可以接納
一些有趣的事物。
For now they are bare and full of air,
因?yàn)槲覀冾^腦空空,充滿空氣,
Dead flies and bits of fluff,
死蒼蠅和雞毛蒜皮,
So teach us things worth knowing,
教給我們一些有價(jià)值的知識(shí),
Bring back what we have forgot,
把被我們遺忘的,還給我們,
Just do your best,we'll do the rest,
你們只要盡全力,其他的交給我們自己,
And learn until our brains all rot.
我們將努力學(xué)習(xí),直到我們腦中一團(tuán)漿糊。
分院帽之歌
一.
你們也許覺(jué)得我不算漂亮,
但千萬(wàn)不要以貌取人,
如果你們能找到比我更聰明的帽子,
我可以把自己吃掉。
你們可以讓你們的圓頂禮帽烏黑油亮,
讓你們的高頂絲帽光滑挺括,
我可是霍格沃茨測(cè)試用的禮帽,
自然比你們的帽子高超出眾。
你們頭腦里隱藏的任何念頭,
都躲不過(guò)魔帽的金睛火眼,
戴上它試一下吧,我會(huì)告訴你們,
你們應(yīng)該分到哪一所學(xué)院。
你也許屬于格蘭芬多,
那里有埋藏在心底的勇敢,
他們的膽識(shí)、氣魄和豪爽,
使格蘭芬多出類拔萃;
你也許屬于赫奇帕奇,
那里的人正直忠誠(chéng),
赫奇帕奇的學(xué)子們堅(jiān)忍誠(chéng)實(shí),
不畏懼艱辛的勞動(dòng);
如果你頭腦精明,
或許會(huì)進(jìn)智慧的老拉文克勞,
那些睿智博學(xué)的人,
總會(huì)在那里遇見(jiàn)他們的同道;
也許你會(huì)進(jìn)斯萊特林,
也許你在這里交上真誠(chéng)的朋友,
但那些狡詐陰險(xiǎn)之輩卻會(huì)不惜一切手段,
去達(dá)到他們的目的。
來(lái)戴上我吧!不必害怕!
千萬(wàn)不要驚慌失措!
在我的手里(盡管我連一只手也沒(méi)有)
你絕對(duì)安全
因?yàn)槲沂且豁敃?huì)思想的魔帽!
二.
那是一千多年前的事情,
我剛剛被編織成形,
有四個(gè)大名鼎鼎的巫師,
他們的名字流傳至今:
勇敢的格蘭芬多,來(lái)自荒蕪的沼澤,
美麗的拉文克勞,來(lái)自寧?kù)o的河畔,
仁慈的赫奇帕奇,來(lái)自開(kāi)闊的谷地,
精明的斯萊特林,來(lái)自那一片泥潭。
他們共有一個(gè)夢(mèng)想、一個(gè)心愿,
同時(shí)有一個(gè)大膽的打算,
要把年輕的巫師培育成材,
霍格沃茨學(xué)校就這樣創(chuàng)辦。
這四位偉大的巫師
每人都把自己的學(xué)院建立,
他們?cè)谒痰膶W(xué)生身上
看重的才華想法不一。
格蘭芬多認(rèn)為,最勇敢的人
應(yīng)該受到最高的獎(jiǎng)勵(lì);
拉文克勞覺(jué)得,頭腦最聰明者
總是最有出息;
赫奇帕奇感到,最勤奮努力的
才最有資格進(jìn)入學(xué)院;
而渴望權(quán)力的斯萊特林
最喜歡那些有野心的少年。
四大巫師在活著的年月
親自把得意門生挑選出來(lái),
可是當(dāng)他們長(zhǎng)眠于九泉,
怎樣挑出學(xué)生中的人才?
是格蘭芬多想出了辦法,
他把我從他頭上摘下,
四巨頭都給我注入了思想,
從此就由我來(lái)挑選、評(píng)價(jià)!
好了,把我好好地扣在頭上,
我從來(lái)沒(méi)有看走過(guò)眼,
我要看一看你的頭腦,
判斷你屬于哪個(gè)學(xué)院!
三.
很久以前我還是頂新帽,
那時(shí)霍袼沃茨還沒(méi)有建好,
高貴學(xué)堂的四位創(chuàng)建者,
以為他們永遠(yuǎn)不會(huì)分道揚(yáng)鑣。
同一個(gè)目標(biāo)將他們聯(lián)在一起,
彼此的愿望是那么相同一致:
要建成世上最好的魔法學(xué)校,
讓他們的學(xué)識(shí)相傳、延續(xù)。
“我們將共同建校,共同教學(xué)!”
四位好友的主意十分堅(jiān)決,
然而他們做夢(mèng)也沒(méi)有想到,
有朝一日他們會(huì)彼此分裂。
這個(gè)世上還有什么朋友,
能比斯萊特林和格蘭芬多更好?
除非你算上另一對(duì)摯友——
赫奇帕奇和拉文克勞?
這樣的好事怎么回搞糟?
這樣的友情怎么會(huì)一筆勾銷?
唉,我親眼目堵了這個(gè)悲哀的故事,
所以能在這里向大家細(xì)述。
斯萊特林說(shuō):“我們所教的學(xué)生,
他們的血統(tǒng)必須最最純正?!?/span>
拉文克勞說(shuō):“我們所教的學(xué)生,
他們的智力必須高人一等。”
格蘭芬多說(shuō):“我們所教的學(xué)生,
必須英勇無(wú)畏,奮不顧身?!?/span>
赫奇帕奇說(shuō):“我要教許多人,
并且對(duì)待他們一視同仁?!?/span>
這些分歧第一次露出端倪,
就引起了一場(chǎng)小小的爭(zhēng)吵。
四位創(chuàng)建者每人擁有一個(gè)學(xué)院,
只招收他們各自想要的少年。
斯萊特林收的巫師如他本人,
血統(tǒng)純正、詭計(jì)多端。
只有那些頭腦最敏銳的后輩,
才能聆聽(tīng)拉文克勞的教誨。
若有誰(shuí)大膽無(wú)畏、喜愛(ài)冒險(xiǎn),
便被勇敢的格蘭芬多收進(jìn)學(xué)院。
其余的人都被好心的赫奇帕奇接收,
她把自己全部的本領(lǐng)向他們傳授。
四個(gè)學(xué)院和它們的創(chuàng)建人,
就這樣保持著牢固而真摯的友情。
在那許多愉快的歲月里,
霍格沃茨的教學(xué)愉快而和諧。
可是后來(lái)慢慢地出現(xiàn)了分裂,
并因我們的缺點(diǎn)和恐懼而愈演愈烈。
四個(gè)學(xué)院就象四根石柱,
曾將我們的學(xué)校牢牢撐住。
我們卻互相反目,糾紛不斷,
各個(gè)都想把大權(quán)獨(dú)攪。
有那么一段時(shí)光,
學(xué)校眼看著就要夭亡。
無(wú)數(shù)的吵鬧,無(wú)數(shù)的爭(zhēng)斗,
昔日的好朋友反目成仇。
后來(lái)終于在某一天清晨,
年邁的斯萊特林突然出走。
盡管那時(shí)紛爭(zhēng)已經(jīng)平息,
他還是灰心地離我們而去。
四個(gè)創(chuàng)建者只剩下三個(gè),
從此四個(gè)學(xué)院的情形,
再不像過(guò)去設(shè)想的那樣
和睦相處,團(tuán)結(jié)一心。
你們都知道了事情的淵源:
我把你們分進(jìn)四個(gè)學(xué)院,
因?yàn)槲业穆氊?zé)不容改變。
但是我要多說(shuō)幾句,
請(qǐng)你們把我的新歌仔細(xì)聽(tīng)?。?/span>
盡管我注定要使你們分裂,
但我擔(dān)心這樣做并不正確。
盡管我必須履行我的職責(zé),
把每年的新生分成四份,
但我擔(dān)心這樣的分類,
會(huì)導(dǎo)致我所懼怕的崩潰。
哦,知道危險(xiǎn),讀懂征兆,
歷史的教訓(xùn)給我們以警告,
我們的霍格沃茨面臨著危險(xiǎn),
校外的仇敵正虎視眈眈。
我們的內(nèi)部必須緊密團(tuán)結(jié),
不然一切就會(huì)從內(nèi)部瓦解。
我已對(duì)你們直言相告,
我已為你們拉響警報(bào)……
讓我們開(kāi)始分院。